 |
| |
 |
| |
| |
 |
ひとつひとつのご依頼に対して、担当コーディネーターが最適なネイティブ翻訳者 |
|
 |
|
を選定します。 |
|
 |
| |
 |
翻訳された原稿はチェッカーと翻訳コーディネーターによるダブルチェックを実施し |
|
| |
|
ます。 |
|
 |
| |
 |
原稿のチェック、スケジュール管理等により、スムーズなサービスを提供します。 |
| |
 |
| |
| ご依頼の分野に精通したスタッフが質の高い翻訳サービスを提供します。 |
 |
| |
 |
レター、スピーチ、ナレーション原稿、ホームページ、 プレゼンテーション資料など |
|
 |
| |
 |
情報通信(IT)・コンピューター・機械・産業技術 |
 |
| |
 |
取扱説明書、製品マニュアル、カタログ会社案内など |
 |
| |
 |
証明書、各種契約書など |
 |
| その他の分野については直接お問合せください。 |
| |
 |
| |
| 徹底したダブルチェックを行い、完成度の高い成果物をお渡しします。 |
| |
| |
|
 |
 |
| 言語・分野・内容・ボリューム・納期等、ご依頼の案件に関する情報をお知らせください。 |
|
 |
 |
 |
| |
|
 |
 |
| 当社コーディネーターが、ご依頼内容に応じた翻訳者をセレクトします。さらに納期・御見積等のご提案をいたします。 |
|
 |
 |
 |
| |
|
 |
 |
| 原則として、ネイティブライターによる翻訳を実施し、質の高い翻訳をスピーディーに行います。 |
|
 |
 |
 |
| |
|
 |
 |
| ご依頼いただいた元原稿と翻訳原稿を照合し、誤訳および翻訳抜けがないかをチェックします。 |
|
 |
 |
 |
| |
|
 |
 |
| 納品物の完成度を高めるため、翻訳コーディネーターによる最終チェックを実施します。 |
|
 |
 |
 |
| |
|
 |
 |
| ご希望のファイル形式にて納品させていただきます。原稿のデザイン・印刷も承ります。 |
|